Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 13:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Од плода уста својих човек се храни добрим, а душа опаког насиљем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Čovek se nasiti dobra od ploda usta svojih, a pokvarenjaci su gladni nasilja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Човек се насити добра од плода уста својих, а покварењаци су гладни насиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Добре речи се човеку враћају као добро, а неверни жуде само за насиљем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 13:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека на њих падне угљевље зажарено, нека се у јаму стровале да више не устану.


него Бог суди. Оног снижава, оног узвисује.


Они властиту крв вребају, душама својим замку постављају.


Зато ће јести плод путева својих и наситиће се одлука својих.


Уста праведника су извор живота, а уста зликоваца прекрива насиље.


Жеље праведника теже добру, а несрећна су надања зликоваца.


Од плода усана наситиће се човек добра, платиће му се по делима руку човечјих.


Свако насићује трбух свој плодом уста својих, засићује се родом усана својих.


Смрт и живот у власти су језика, и ко га пази, јешће плод његов.


Једу хлеб злоће и пију вино насиља.


Орали сте злоћу, пожњели сте безакоње, јели сте плод лажи. Уздали сте се у пут свој, у бројне јунаке.


Преплашило те је насиље над Ливаном, престравио те покољ звери, крв људска, опустошена земља, град и становници његови.


Ти си опљачкао народе многе, тебе ће опљачкати остатак народа због крви људске, уништене земље и града са свим становницима његовим.


Јер они пролише крв светих и пророка, и крв си им дао да пију; заслужују то.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ