Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 13:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Сиромаштво и срамота стижу ономе ко поуку одбија, а наградиће се ко прекор прима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Siromaštvo i sramota stižu onog ko ne mari za opomenu, a počašćen će biti onaj ko prihvata ukor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Сиромаштво и срамота стижу оног ко не мари за опомену, а почашћен ће бити онај ко прихвата укор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Ко не мари за стегу, у сиромаштво и срамоту пада, а ко слуша прекор, стиче част.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 13:18
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека ме праведник удари – то је милост! Неће уље за главу одбацити глава моја, а злу ћу се опирати молитвом својом.


Ко прима прекор, воли знање, а неразуман је ко мрзи укор.


Ко прекор презире, пропада, а ко се заповести боји, бива награђен.


Испуњена жеља душу весели, а неразумни мрзе да се зла клоне.


Праведник једе и душу насити, а стомак зликоваца оскудева.


Безумник презире поуку оца свога, а мудар је ко опомену прима.


Многи хвале моћне и свако је пријатељ човеку дарежљивом.


Као златан прстен и украс од злата јесте онај који мудро прекорева уво послушно.


Дај мудроме, и биће још мудрији, поучи праведног, и увећаће разборитост.


Боље је слушати прекор мудрог него слушати песму безумних.


Лежимо у срамоти својој, покрива нас ругло наше. Сагрешисмо Господу, Богу нашем, ми и оци наши, од младости своје до дана данашњег и не слушасмо глас Господа, Бога свог.’”


Гледајте да не одбијате онога који говори. Јер ако не утекоше они што одбише онога који је пророковао на земљи, још мање ћемо утећи ми кад се уклањамо од онога који говори с небеса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ