Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 13:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Нагло богатство ишчезава, а умножава се ко руком сабира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Naglo stečeno bogatstvo se umanjuje, a uvećava se ono sakupljano radom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Нагло стечено богатство се умањује, а увећава се оно сакупљано радом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Непоштено стечено богатство се истопи, а ко мало-помало скупља, има све више.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 13:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благо које је прогутао избљуваће, Бог ће му га из трбуха истерати.


Хранићеш се делима руку својих. Благо теби, добро ће ти бити!


Не користи неправедно стечено благо, а праведност од смрти избавља.


Од охолости само свађа бива, а мудар је ко савет прима.


Дуго чекање слаби срце, а испуњена жеља је дрво живота.


Наследство брзо стечено касније не бива благословено.


Благо стечено језиком лажљивим ништавило је оних који смрт траже.


Човек исправан обилује благословом, а ко жури за богатством, не остаје без казне.


Лаком човек јури за богатством, а не зна да ће га оскудица стићи.


Ко увећава богатство своје лихвом с каматом, сабира оном који ће сиромасима давати.


Као што је дошао го из мајчине утробе, тако исто одлази. Ништа нема од свег труда да у руци понесе.


Као кад јаребица на јајима лежи, а не излегне, такав је онај који неправедно богатство стиче. Оставиће га у половини живота свога и полудеће на крају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ