Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 11:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Ко жито не даје, њега народ проклиње, а благослов је на глави оног који га продаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Ljudi kunu onog ko zadržava žito, a blagoslov daju onom što ga prodaje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Људи куну оног ко задржава жито, а благослов дају оном што га продаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Ко гомила жито, народ га проклиње, а ко га продаје, народ га благосиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 11:26
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф је управљао земљом и лично је продавао жито свем народу у земљи. Браћа Јосифова дођоше и поклонише му се ничице.


Јосиф сабра сав новац који се налазио у земљи египатској и земљи хананској за жито које су куповали и однесе новац у двор фараонов.


На мене је долазио благослов изгубљених и орасположио сам срце удовици.


Благослови су на глави праведника, а уста зликоваца прекрива насиље.


Онај који зликовцу каже: „У праву си”, мрзак је народима и проклињу га племена.


Ко сиромаху даје, неће оскудевати, а ко затвара очи своје, добиће много проклињања.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ