Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 11:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Милостив човек добро чини души својој, а немилостив сече сопствено тело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Milostiv čovek čini dobro duši svojoj, a silnik samom sebi škodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Милостив човек чини добро души својој, а силник самом себи шкоди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Милостив човек чини себи добро, а окрутан навлачи невољу на себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 11:17
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Отров змијски сисаће, убиће га гујин отров.


Грамзив затире кућу своју, а живеће ко мрзи мито.


Милостиво око благосиљају јер од свог хлеба сиромаху даје.


Један је сам, без икога, ни сина, ни брата, и нема краја труду његовом. Не могу да се насите очи његове, а не мисли: „За кога се мучим и ускраћујем уживања души својој?” И то је ништавило и рђав посао.


Праведник умире и то нико не прима к срцу. Побожни се људи узимају и нико не мари. Пред лицем зла узима се праведник.


Цар проговори и рече: „Зар нисам ја силом својом саградио Вавилон да буде велик, да буде престоница, у славу величанства свога?”


Блажени су милостиви, јер ће бити помиловани.


дајте и даће вам се; добру меру, набијену, стресену, препуну даће у ваше наручје; јер каквом мером мерите, онаквом ће вам се одмерити.”


Не као да ја тражим дар, него тражим плод који се множи на ваш рачун.


Јер суд нема милости према оном који није милост указивао; милост слави победу над судом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ