Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 1:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Они властиту крв вребају, душама својим замку постављају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ali oni čekaju u zasedi krv svoju, vrebaju svoj život.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Али они чекају у заседи крв своју, вребају свој живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Они на свој живот вребају, они сами себе заскачу из заседе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 1:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако обесише Амана на вешала која је он припремио за Мардохеја. Тад се утиша гнев царев.


Препусти Господу бригу своју и он ће те оснажити. Он неће дати никад да праведник посрне.


Варвари упадоше у јаму коју су ископали, ухватише се ноге њихове у замку коју су поставили.


Ако они кажу: „Пођи с нама да пролијемо крв, да замку поставимо безазленом.


Узалуд је разапета мрежа пред очима свих птица.


Праведност у живот води, а ко зло чини, у смрт иде.


Непорочном праведност пут приправља, а зликовац пада због злоће своје.


Човек који је душу окрвавио бежаће до гроба и не може да се заустави.


Али својом тврдоглавошћу и непокајаним срцем сабираш себи гнев за дан гнева и откривења праведног суда Божјег,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ