Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 9:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Скупише се сви да се заједно боре против Исуса и Израиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 sabrali su se da jednodušno zarate protiv Isusa i Izrailjaca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 сабрали су се да једнодушно зарате против Исуса и Израиљаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 окупише се да заједничким снагама нападну Исуса Навина и Израел.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Skupiše se svi da se složno biju s Isusom i s Izrailjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 9:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сигурно неће остати без казне зликовац, а спашће се потомство праведника.


Гле, биће оних који се скупљају против тебе, они не долазе од мене. Ко устане против тебе, од тебе ће пасти.


„Не зовите буном оно што народ сматра буном и немојте се бојати онога чега се народ боји. Не плашите се.


Тада се удружи пет царева аморејских: цар јерусалимски, цар хевронски, цар јармутски, цар лахиски и цар јеглонски. Они и сва њихова војска пођоше, опколише Гаваон и нападоше га.


Кад све то чу Јавин, цар асорски, посла поруку Јоваву, цару мадонском, цару симронском, цару ахсавском,


Сви ти цареви се договорише, дођоше и распоредише се заједно код Меромског језера, да се боре против Израиља.


Потом сте прешли Јордан и дошли пред Јерихон. Тада су вас напали Јерихоњани, Аморејци, Ферезејци, Хананци, Хетејци, Гергесејци, Јевејци и Јевусејци. Ја сам их предао у ваше руке.


то су, наиме, демонски духови који чине чудне знаке, који излазе царевима свега света да их скупе на бој на велики дан Бога Сведржитеља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ