Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 8:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада искочите из заседе и заузмите град. Господ, Бог ваш, даће вам га у руке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 vi se dignite iz zasede i zauzmite grad. Gospod, Bog vaš, predaće ga u vaše ruke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 ви се дигните из заседе и заузмите град. Господ, Бог ваш, предаће га у ваше руке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 ви изађите из заседе и запоседните град. ГОСПОД, ваш Бог, предаће вам га у руке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Tada vi izidite iz zasjede i istjerajte iz grada što bude ostalo. Jer æe vam ga dati Gospod Bog vaš u ruke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 8:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Неман, војвода сирсјког цара, био је угледан човек. Његов господар га је поштовао јер је преко њега Господ дао победу Сиријцима. Међутим, тај велики јунак био је губав.


Потом рече Господ Исусу: „Не бој се и не плаши се! Узми све људе, ратнике, устани и крени на Гај. Ево, дао сам ти у руке цара гајскога, народ његов, град његов и земљу његову.


Они ће поћи за нама. Тако ћемо их одвојити од града. Они ће рећи: ‘Беже испред нас као и пре!’


Кад заузмете град, спалите га огњем! То учините по заповести Господњој. Пазите, то сам вам заповедио!”


Зато Давид поново запита Господа и Господ му одговори говорећи: „Устани и иди у Кеилу јер ћу предати Филистејце у руке твоје.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ