Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 7:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ахан одговори Исусу и рече: „Заиста, сагрешио сам Господу, Богу Израиљевом. Учинио сам ово:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Ahan odgovori: „Istina je, zgrešio sam Gospodu, Bogu Izrailjevu. Evo šta sam učinio:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Ахан одговори: „Истина је, згрешио сам Господу, Богу Израиљеву. Ево шта сам учинио:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Ахан одговори: »Истина је! Ја сам тај који је згрешио против ГОСПОДА, Бога Израеловог. Ево шта сам урадио:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 A Ahan odgovori Isusu i reèe: istina je, ja zgriješih Gospodu Bogu Izrailjevu, i uèinih tako i tako:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 7:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они рекоше један другом: „Заиста се огрешисмо о свог брата. Гледали смо његову муку док нас је преклињао, али се оглушисмо. Зато нас је снашло ово зло.”


Он ће пред народом певати и говорити: ‘Био сам сагрешио и правду извртао, али нисам кажњен.


Згрешио сам. Шта да чиним теби, чувару људи?


Ја сам близу пада и туга моја је стално преда мном.


Тада фараон брзо дозва Мојсија и Арона и рече им: „Згреших Господу Богу вашем и вама!


Тада посла фараон и дозва Мојсија и Арона, па им рече: „Овог пута сам погрешио. Господ је праведан, а ја и мој народ смо криви.


Тада Валам рече анђелу Господњем: „Погрешио сам јер нисам знао да ти стојиш преда мном на путу. Ако теби није по вољи, ја ћу се вратити!”


Ово се могло скупо продати и дати сиромасима.”


говорећи: „Згреших што издадох невину крв.” А они му рекоше: „Шта се то нас тиче? То је твоја ствар.”


Тада Исус рече Ахану: „Сине мој! Подај славу Господу, Богу Израиљевом, и принеси хвалу. Признај шта си учинио. Немој ништа да кријеш.”


видео сам у плену леп плашт вавилонски, двеста сикала сребра и шипку злата од педесет сикала. Полакомих се и узех то себи. Ено, све је закопано у земљу усред мог шатора. Сребро је одоздо.”


Тада Саул рече Самуилу: „Згрешио сам што сам прекршио заповест Господњу и речи твоје. Побојао сам се народа и послушао глас његов.


Он одговори: „Згрешио сам, али ми сад учини част пред старешинама народа мога и пред Израиљем. Врати се са мном да се поклоним Господу, Богу твом.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ