Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 6:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Обиђите око града сви који сте наоружани. Обиђите град једанпут. Тако радите шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Svi vi, ratnici, obiđite oko grada jedanput. Tako činite šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Сви ви, ратници, обиђите око града једанпут. Тако чините шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Обиђи једном око града са свим војницима. Тако ради шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Zato obidite oko grada svi vojnici, iduæi oko grada jedanput na dan; tako uèini šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 6:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Под њим су били ликови волова свуда уоколо. По десет их је било на једном лакту тако да су окруживали „море”. Ти волови су били у два реда сливени с њим.


Само немојте да се буните против Господа! Не бојте се народа оне земље! Можемо их појести! Они су без заштите, а с нама је Господ! Не бојте се њих!”


А ово благо имамо у земљаним судовима да би изванредна величина припадала Божјој сили, а не да од нас потиче.


Тада обиђе ковчег Господњи око града једном. Потом се вратише до збора и преноћише у збору.


Тако и другог дана обиђоше једном око града, па се вратише у збор. Тако су радили шест дана.


Тада Господ рече Исусу: „Ево, дао сам ти у руке Јерихон, цара његовог, јунаке и ратнике.


Седам свештеника нека носи седам рогова овнујских пред ковчегом. Седмог дана обиђите град седам пута. Свештеници нека дувају у рогове.


Народу он рече: „Пођите и обилазите око града. Ратници нека иду пред ковчегом Господњим.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ