Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 6:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тако и другог дана обиђоше једном око града, па се вратише у збор. Тако су радили шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 I drugog dana su jednom obišli oko grada, pa su se vratili u tabor. Tako su činili šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 И другог дана су једном обишли око града, па су се вратили у табор. Тако су чинили шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Тако су и другог дана једном обишли око града и вратили се у табор. Тако су радили шест дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I obidoše oko grada jednom drugoga dana, pa se vratiše u oko; tako uèiniše šest dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 6:14
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада обиђе ковчег Господњи око града једном. Потом се вратише до збора и преноћише у збору.


Седам свештеника који су носили седам рогова овнујских пођоше пред ковчегом Господњим. Док су ишли, дували су у рогове. Војници су ишли пред њима, а остали за ковчегом Господњим. Рогови су стално одјекивали.


Седмог дана усташе у зору и обиђоше око града исто онако седам пута. Само су тог дана обишли град седам пута.


Обиђите око града сви који сте наоружани. Обиђите град једанпут. Тако радите шест дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ