Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 6:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Сутрадан устаде Исус рано, а свештеници понесоше ковчег Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Sledećeg dana Isus porani, a sveštenici podignu Kovčeg Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Следећег дана Исус порани, а свештеници подигну Ковчег Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Исус Навин порани следећег јутра, а свештеници подигоше ГОСПОДЊИ ковчег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A sjutradan usta Isus rano, i sveštenici uzeše kovèeg Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 6:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сутрадан Авраам урани, осамари магарца, поведе двојицу момака и сина свога Исака. Нацепа дрва за жртву и пође на место које му Бог показа.


Потом заповеди Мојсије левитима који су носили ковчег савеза Господњег и рече им:


Исус уста рано изјутра и пођоше из Ситима. Дођоше до Јордана он и сви синови Израиљеви. Пре преласка ту преноћише.


Тада обиђе ковчег Господњи око града једном. Потом се вратише до збора и преноћише у збору.


Седам свештеника који су носили седам рогова овнујских пођоше пред ковчегом Господњим. Док су ишли, дували су у рогове. Војници су ишли пред њима, а остали за ковчегом Господњим. Рогови су стално одјекивали.


Изјутра кренуше синови Израиљеви и распоредише се пред Гавајом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ