Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 5:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Дан после Пасхе јели су род те земље, бесквасни хлеб и пржена зрна у тај дан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 A sutradan posle Pashe, jeli su od plodova zemlje: beskvasni hleb i prženo zrnevlje žita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 А сутрадан после Пасхе, јели су од плодова земље: бесквасни хлеб и пржено зрневље жита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Дан после Пасхе, баш на тај дан, јели су од рода оне земље: бесквасни хлеб и пржено зрневље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I sjutradan poslije pashe jedoše od žita one zemlje hljebove prijesne i zrna pržena, isti dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 5:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хлеб ни зрна пржена ни млевена ни у класу немојте јести до дана кад донесете принос Богу своме. То је вечни закон вашим нараштајима где год будете живели.


Петнаестог дана тога месеца је Празник бесквасних хлебова Господу. Седам дана једите бесквасне хлебове.


и будете јели хлеб те земље, дајте принос Господу.


Док су синови Израиљеви боравили у Галгалу, прославили су Пасху четрдесетог дана тог месеца, увече, у пољу јерихонском.


Следећег дана престаде мана јер су сад могли јести плодове земље. Пошто синови Израиљеви нису више имали ману, хранили су се плодовима земље хананске те године.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ