Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 24:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Исус записа те речи у Књигу закона Божјег. Затим узе велик камен и подиже га онде под храстом који је био у светишту Господњем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Isus je upisao ove reči u knjigu Božijeg Zakona. Zatim je uzeo veliki kamen i postavio ga tamo ispod hrasta, kod Svetilišta Gospodnjeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Исус је уписао ове речи у књигу Божијег Закона. Затим је узео велики камен и поставио га тамо испод храста, код Светилишта Господњег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Потом све то записа у Књигу Божијег закона, па узе један велик камен и постави га под смрдљиком близу ГОСПОДЊЕГ светилишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I zapisa Isus ove rijeèi u knjigu zakona Božijega; i uzevši kamen velik podiže ga ondje pod hrastom koji bijaše kod svetinje Gospodnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 24:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

На то Јаков узе један камен и усправи га као споменик.


Тада предадоше Јакову све туђе идоле које су имали и наушнице које су имали на ушима, па их Јаков закопа под храст у Сихему.


Тада умре Девора, дојиља Ревекина, и сахранише је под Ветиљем, под храст који се назва Храст плача.


Потом Мојсије записа све речи Господње. Ујутру уста рано и подиже жртвеник под гором и дванаест стубова за дванаест племена Израиљевих.


Потом се скупише сви грађани Сихема и сав дом Милов. Они дођоше и прогласише Авимелеха царем код храста који стоји у Сихему.


Тада Самуило узе један камен, постави га између Миспе и Сена и назва га Евен-Езер говорећи: „Довде нам Господ поможе.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ