Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 22:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад то чуше синови Израиљеви, сабра се сав збор синова Израиљевих у Силом да пођу у бој против оних.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kad su, dakle, Izrailjci to čuli, skupila se cela zajednica Izrailjaca u Silomu da zarate protiv njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Кад су, дакле, Израиљци то чули, скупила се цела заједница Израиљаца у Силому да зарате против њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 сва израелска заједница окупи се у Шилу да крене у рат против њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A kad èuše sinovi Izrailjevi, skupi se sav zbor sinova Izrailjevijeh u Silom da idu da se biju s njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 22:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер им сведочим да имају ревности за Бога, али без правилног сазнања.


тада добро истражи, распитај се и извиди. Ако је истина и међу вама се учинила та гадост,


Потом се сабра сав збор синова Израиљевих у Силом. Тамо су подигли шатор састанка пошто су покорили земљу.


Синови Израиљеви послаше синовима Рувимовим и синовима Гадовим и половини Манасијиног племена у земљу галадску Финеса, сина свештеника Елеазара.


Они дођоше у земљу галадску к синовима Рувимовим и синовима Гадовим и половини племена Манасијиног и рекоше им говорећи:


Потом Финес, син свештеника Елеазара, и поглавари одоше од синова Рувимових и од синова Гадових из земље галадске у земљу хананску к синовима Израиљевим и казаше им одговор.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ