Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 17:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Манасији је припало десет делова, осим земље у Галаду и у Васану, које су с оне стране Јордана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Tako je Manasiji pripalo deset delova, osim galadske i vasanske zemlje, koje su s druge strane Jordana,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Тако је Манасији припало десет делова, осим галадске и васанске земље, које су с друге стране Јордана,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Тако је Манасија добио још десет делова земље поврх Гилада и Башана источно од реке Јордан,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I dopade Manasiji deset dijelova, osim zemlje Galadske i Vasanske, koje su s onu stranu Jordana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 17:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Уз границу Нефталимову од источне стране до западне стране – Манасији, један део.


Затим, Галад и области гесурске и махатејске, целу планину Ермон и сав Васан до Салхе,


Тада синови Јосифови упиташе Исуса: „Зашто си нам једним жребом дао у наследство само један део кад је нас много? Господ нас је досад благословио.”


Оне дођоше пред свештеника Елеазара и пред Исуса, сина Навиновог, и пред поглаваре и рекоше: „Господ је заповедио Мојсију да нам додели наследство међу браћом нашом.” Исус им даде наследство међу браћом оца њиховог, по заповести Господњој.


Кћери Манасијине су добиле наследство међу синовима његовим, а земља галадска припаде другим синовима Манасијиним.


Мојсије је једној половини Манасијиног племена дао наследство у Васану, а другој половини дао је усред браће њихове, са ове, западне стране Јордана. Кад их отпусти у њихове шаторе, он их благослови.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ