Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 13:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Затим, од Есевона до Рамот-Мисте и Ветонима и од Маханаима до границе код Давира,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 od Esevona do Ramot-Mispe i Vetonima, i od Mahanajima do granice Lo-Devara;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 од Есевона до Рамот-Миспе и Ветонима, и од Маханајима до границе Ло-Девара;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 и од Хешбона до Рамат-Мицпе и Бетонима, и од Маханајима до границе Девира,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I od Esevona do Ramot-Mispe i Vetonima, i od Mahanaima do meðe Davirske;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 13:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прозва се и Миста, јер Лаван рече: „Нека Господ гледа између тебе и мене кад будемо раздвојени.


Кад је Давид стигао у Маханаим, Совије, син Насов из Раве амонске, Махир, син Амилов из Лодевара, и Варзелај, Галађанин из Рогелима,


Тада Авенир, сир Ниров, војсковођа Саулове војске, узе Сауловог сина Исвостеја и преведе га у Маханајим.


Цар Израиљев рече својим слугама: „Знате ли да Рамот галадски припада нама? Ми не покушавамо да га вратимо из руке цара сиријског!”


Идов син Ахинадав у Маханаиму;


Они добише ове области: Јазир и све градове галадске и половину земље синова Амонових до Ароира, наспрам Раве.


затим у долини: Вет-Арам, Вет-Нимру, Сокот и Сафон, остатак царства Сиона, цара есевонског, Јордан са обалом његовом до Генисаретског језера с оне, источне стране Јордана.


С оне стране Јордана, источно од Јерихона, одредише Восор у пустињи, у равници Рувимовог племена, Рамот у Галаду у Гадовом племену и Голан у Васану у племену Манасијином.


Од племена Гадовог град за уточиште убици: Рамот у Галаду са околином, Маханајим са околином,


Потом се скупише синови Амонови и разместише се у Галаду. Скупише се и синови Израиљеви и разместише се у Миспи.


Тада отиде Јефтај са старешинама галадским. Народ га постави себи за поглавара и вођу. Онда Јефтај пред Господом у Миспи понови све шта је рекао.


Тада сиђе на Јефтаја дух Господњи. Он прође кроз Галад и кроз Манасију, прође Миспу галадску и дође до синова Амонових.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ