Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 10:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Господ даде Лахис у руке Израиљу. Заузе га сутрадан. Побише све живо оштрим мачем, исто као што су учинили у Ливни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Gospod je predao Lahis u Izrailjeve ruke. Osvojio ga je drugog dana. Sve stanovništvo u gradu su pobili oštricom mača, isto kao što su učinili sa Livnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Господ је предао Лахис у Израиљеве руке. Освојио га је другог дана. Све становништво у граду су побили оштрицом мача, исто као што су учинили са Ливном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 ГОСПОД предаде Лахиш Израелу и Исус Навин га другога дана заузе. Мачем погуби све живо у њему, исто као и у Ливни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I Gospod predade Lahis u ruke Izrailju, i on ga uze sjutradan, i isijeèe sve oštrijem maèem, sve duše što bijahu u njemu, isto onako kako uèini s Livnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 10:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако Исус разби Амалика и народ његов оштрим мачем.


Равсак се врати и затече цара асирског како опседа Ливну, јер је чуо да је он отишао од Лахиша.


Предаће их теби Господ, Бог твој, да их разбијеш. Обави над њима заветну казну, не склапај с њима савез и не штеди их!


Истог дана заузе Исус Макиду. Оштрим мачем удари град и цара његовог. Над живима спроведе заклетву уништења. Не пусти ниједног да утекне. Са царем макидским учини исто што и са царем јерихонским.


Потом отиде Исус и сав Израиљ с њим из Ливне пред Лахис. Опколише га и нападоше га.


Тада дође Орам, цар гезерски, да помогне Лахису. Међутим, Исус порази њега и народ његов, тако да не оста ниједан жив.


Све градове оних царева заузе Исус и поби цареве оштрим мачем испуњавајући заклетву уништења, као што му заповеди Мојсије, слуга Господњи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ