Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 10:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Потом се Исус врати у збор у Галгал са свим Израиљем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 A onda se Isus sa svim Izrailjem vratio u tabor u Galgalu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 А онда се Исус са свим Израиљем вратио у табор у Галгалу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Потом се Исус Навин, и сав Израел с њим, врати у табор у Гилгалу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I vrati se Isus i sav Izrailj s njim u oko u Galgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 10:15
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Изведе народ који је био у њему и стави га да ради с тестерама, гвозденим будацима, гвозденима секирама и у циглане. Тако исто учини свим градовима синова Амонових. Потом се Давид врати у Јерусалим с целим народом.


Таквог дана није било ни пре ни после, да је Господ послушао глас човека, јер се Господ борио за Израиљ.


Оних пет царева побегоше и сакрише се у пећини код Макиде.


Потом се вратише Исус и сав Израиљ у збор у Галгал.


Тада Гаваоњани послаше поруку Исусу у збор у Галгалу и рекоше: „Не дижи руке своје од слугу својих. Дођи брзо до нас и избави нас. Помози нам јер се скупише против нас сви цареви аморејски који живе у горама.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ