Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 1:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Затим Исус рече Рувимовом, Гадовом и половини Манасијиног племена говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 A Ruvimovom i Gadovom plemenu, i polovini Manasijinog plemena, Isus reče:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 А Рувимовом и Гадовом племену, и половини Манасијиног племена, Исус рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 А Рувимовцима, Гадовцима и половини Манасијиног племена рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A plemenu Ruvimovu i Gadovu i polovini plemena Manasijina reèe Isus govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 1:12
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сродника њихових, храбрих, било је две хиљаде седам стотина поглавара у домовима отачким. Цар Давид их постави над синовима Рувимовим, Гадовим и над половином Манасијиног племена за све послове Божје и царске.


Синова Рувимових, Гадових и половине Манасијиних, храбрих људи који су носили штит и мач, затезали лук и били вични боју, било је четрдесет четири хиљаде седам стотина шездесет који су ишли у војску.


Потом сазва Исус Рувимово, Гадово и половину Манасијиног племена.


Он им рече: „Испунили сте све што вам је заповедио Мојсије, слуга Господњи. Слушали сте и мене у свему што сам вам заповедао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ