Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 9:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 „Опеке падоше, али ми од камена зидамо. Дудове посекоше, кедрима ћемо их заменити.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 I sav narod nju će upoznati, Jefremovci i stanovništvo Samarije, koji govore srcem nadmenim i oholim:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 И сав народ њу ће упознати, Јефремовци и становништво Самарије, који говоре срцем надменим и охолим:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Сав народ ће знати, Ефрем и житељи Самарије, који говоре надменог и бахатог срца:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I znaæe sav narod, Jefrem i stanovnici Samarijski, koji oholo i ponosita srca govore:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 9:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Михеја му одговори: „Ето, видећеш онда кад се будеш склањао из собе у собу да се сакријеш.”


Охолост претходи паду, а дух гордости претходи пропасти.


Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


Тешко гиздавом венцу пијаница Јефремових, увелом дрвету блиставог накита његовог, оним који уврх долине плодне леже вином опијени.


Ногама ће изгазити гиздави венац пијаница Јефремових.


Слушајте ме, ви окорелог срца, који сте од правде далеко:


Знао сам да си тврдоглав, да ти је врат жила гвоздена и да ти је чело од бронзе.


Тада јавише дому Давидовом рекавши: „Арамејци су се разместили у Јефрему.” Тада устрепта срце Ахазово и срце народа његовог као што у шуми трепери лишће од ветра.


Сав народ сазнаде, Јефрем и становници Самарије, који охоло и гордог срца говоре:


Ево, опкопи приђоше граду да га заузму. На град су се сручили мач, глад и куга, тако да ће се предати у руке Халдејцима, који на њега наваљују. Све што си наговестио видиш да је дошло.


Тако ћу пресудити Египту и они ће схватити да сам ја – Господ.”


Али, кад ово дође, гле, већ долази, схватиће да је пророк међу њима био!’”


Цар ће јадиковати, великаши ће се у ужас обући, а народу ће земаљском руке дрхтати. Учинићу им према путевима њиховим, судићу им према путевима њиховим, и тада ће схватити да сам ја Господ!”


Неће те пожалити око моје, нити ћу се смиловати на тебе. Судићу ти према путевима твојим, посред тебе биће гадости твоје. Тада ћете схватити да сам ја Господ који удара.


Израиљ заборави Творца свога и зида палате. И Јуда умножи градове тврде. Пустићу огањ у градове његове, пламен ће их прогутати.


Ако Едом каже: ‘Опустошена нам је земља, али ћемо рушевине обновити’, овако говори Господ Саваот: ‘Нека они граде, ја ћу разрушити! Они ће се звати земља безаконика, и народ на који се Господ довека гневи.


„Оштре су биле ваше речи против мене”, говори Господ, „а ви питате: ‘Шта смо говорили против тебе?’


Тако и ви млађи покоравајте се старешинама. А сви се један према другом опашите смерношћу, јер „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ