Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 8:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Он ће лутати земљом притиснут и гладан, у глади ће проклињати цара свог и Бога свог и увис ће гледати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Lutaće po njoj potlačen i gladan; kad izgladni razjariće se i psovaće svoga cara i Boga svojega, bude li lice prema gore okrenuo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Лутаће по њој потлачен и гладан; кад изгладни разјариће се и псоваће свога цара и Бога својега, буде ли лице према горе окренуо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Измучени и гладни лутаће земљом. Када огладне, побеснеће. Упреће поглед ка небу и проклети свога цара и свога Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I hodiæe po zemlji potucajuæi se i gladujuæi; i kad bude gladan, ljutiæe se i psovati cara svojega i Boga svojega gore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 8:21
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Деветог дана четвртог месеца наста велика глад у граду тако да народ није имао хлеба.


Док им је то говорио, гле, гласник дође к њему и рече: „Ево, ово је зло од Господа. Шта још да очекујем од Господа?”


Међутим, пружи једном руку, дотакни све што има, па ће те у лице грдити?”


Глад му је исцрпла снагу, несрећа је стално уз њега.


Међутим, пружи руку своју, дотакни се костију његових и меса његовог, па ће те у лице грдити.”


Тад му рече жена: „Хоћеш ли још да се држиш непорочности своје? Нагрди Бога па умри.”


Не оклевај да принесеш првине летине своје и новог вина! Првенца од својих синова мени посвети.


Безумље човеку квари пут, а на Господа се гневи срце његово!


Нахраниће првенци сиромаха и почиваће спокојно убоги. Твој корен ћу глађу поморити, побиће се остатак твој.


Двоје ти се десило, ко те жали? Пустошење, уништење, глад и мач, ко ће те утешити?


Зато је правица од нас далеко и до нас правда не долази. Чекамо светлост, а гле, тама, видело, а по мраку идемо.


Зато овако говори Господ Господ: ‘Ево, слуге ће моје јести, а ви ћете гладовати. Ево, слуге ће моје пити, а ви ћете жедни бити. Ево, слуге ће се моје веселити, а ви ћете се стидети.


Манасија Јефрема, Јефрем Манасију, а заједно Јуду. И поред тога, неће се стишати гнев његов, а рука његова остаје подигнута.


Ако у поље изађем, ето, мачем побијени! Ако у град уђем, ето, од глади изнемогли! Чак и пророк и свештеник по земљи лута и ништа не схвата.’”


Деветог дана четвртог месеца настаде таква глад у граду да народ земаљски није имао хлеба.


Син те Израиљке похули и опсова име Господње. Мајка му се звала Саломита, кћи Давријина из Дановог племена.


Тада ћете викати на цара свога, кога сте сами себи изабрали, али вас Господ неће услишити тај дан.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ