Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 8:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 „Не зовите буном оно што народ сматра буном и немојте се бојати онога чега се народ боји. Не плашите се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 „Ne zovite zaverom sve što narod ovaj naziva zaverom; ne bojte se čega se on boji i neka u vama straha ne bude.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 „Не зовите завером све што народ овај назива завером; не бојте се чега се он боји и нека у вама страха не буде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 »Не зови завером све што овај народ зове завером. Не бој се онога чега се они боје; не стрепи од тога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Ne govorite buna, kad god ovaj narod kaže buna, i ne bojte se èega se on boji, i ne plašite se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 8:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господа, Бога свога, поштујте и он ће вас избавити из руку свих непријатеља ваших.”


Зар неће да се уразуме они који безакоње чине? Прождиру народ мој као да хлеб једу, Бога не призивају!


Господ говори: „Тешко синовима одметничким! Они смишљају намере које нису од мене. Савезе склапају који нису по мом духу, тако да додају грех на грех.


Не плашите се кад чујете за ратове и буне; јер прво мора тога да буде, али није одмах крај.”


Нисам ли ти заповедио: ‘Буди јак и чврст!’ Не бој се и не плаши се. Куд год пођеш, с тобом је Господ, Бог твој.”


Исус изађе из Галгала, он и сви његови ратници, сви добри борци.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ