Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 7:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Ићи ће се тамо са стрелом и луком јер ће сва земља бити чкаљ и трње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 sa strelom i lukom tamo će se dolaziti, jer će zemlja biti sva u bodljama i trnju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 са стрелом и луком тамо ће се долазити, јер ће земља бити сва у бодљама и трњу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Људи ће онамо ићи с луком и стрелом, јер ће сва земља зарасти у драч и трње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Sa strijelama i s lukom iæi æe se onamo, jer æe sva zemlja biti èkalj i trnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 7:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узми своје оружје, тоболац и лук, иди у поље и улови дивљач.


Трње и коров ће ти рађати, а хранићеш се пољским растињем.


Уместо трња, израшће чемпреси, уместо коприве, изнићи ће мирта. То ће Господу бити слава, вечни знак, који не пролази.


Оне ће доћи и попадаће по пустим долинама, у процепе стена, на сваки жбун и сваки извор.


У тај дан биће да свако место с хиљаду чокота, које вреди хиљаду сребрника, у чкаљ и трње зарасте.


По свим брдима где се мотиком копало нико неће ићи због страха од чкаља и трња, него ће бити паша говедима и газиће их овце.”


Сви насељени градови биће похарани, земља ће опустети, и схватићете да сам ја – Господ!’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ