Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 66:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 „Узећу између њих свештенике и левите”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Pa ću i od njih uzeti za sveštenike, za Levite – govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Па ћу и од њих узети за свештенике, за Левите – говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 И узећу неке од њих да буду свештеници и Левити«, каже ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I izmeðu njih æu uzeti sveštenike i Levite, veli Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 66:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бићете ми краљевство свештеника и народ свети.’ То су речи које ћеш казати синовима Израиљевим.”


Вас ће звати „Свештеници Господњи”, називаће вас „Слугама Бога нашег”. Уживаћете богатства варвара, хвалићете се благом њиховим.


Као што се не може избројати војска небеска, ни измерити песак морски, тако ћу умножити потомство слуге свога Давида и левите који му служе.’”


Кад се, наиме, мења свештенство, мора доћи и до промене закона.


па се и сами као живо камење узиђујте у духовни дом, у свето свештенство, да посредством Исуса Христа принесете духовне жртве које су Богу угодне.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


и учини нас царством, свештеницима Богу и Оцу своме, њему слава и власт у све векове, амин.


Блажен је и свет онај који има удела у првом васкрсењу; над овима друга смрт нема власти, него ће они бити Божји и Христови свештеници и цареваће с њима хиљаду година.


и учинио их Богу нашем царевима и свештеницима, и они ће царевати на земљи.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ