Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 65:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Ево, написано је преда мном: ‘Нећу ућутати док им не наплатим, из недара ћу им наплатити

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Evo, zapisano je preda mnom, neću ućutati dok ne namirim, a namiriću u nedra njihova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Ево, записано је преда мном, нећу ућутати док не намирим, а намирићу у недра њихова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 »Ево, пише преда мном: ‚Нећу ћутати, него ћу их исплатити у потпуности – исплатићу их у недра –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Eto, napisano je preda mnom: neæu muèati, nego æu platiti, platiæu im u njedra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 65:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Безумници су страдали због погрешних путева својих и патили су због грехова својих.


Нека се сети Господ грехова предака његових и грех мајке његове нека се не избрише!


Ти си то радио, а ја сам ћутао. Зар си мислио да сам ја као ти? Прекоревам те и то ти пред очи стављам.


Долази Бог наш и не ћути, пред њим је огањ који прождире, око њега олуја бесни.


Зар ће се безвредни спасти? Боже, у гневу обори народе!


Нашим суседима седмоструко у недра саспи због погрда којим су те ружили.


Потом рече Господ Мојсију: „Запиши то у књигу за спомен и кажи Исусу да ћу сасвим избрисати спомен Амаликов под тобом!”


Гле, Господ излази из стана свог да казни становнике земаљске за безакоња њихова. Избавиће земља сву крв и неће прикрити побијене своје.”


Тешко зликовцу! Платиће му се по делима руку његових!”


„Ћутао сам дуго, мирно држао у себи. Сада ћу да вичем као жена кад се порађа, дуваћу и хучаћу.


Сваком ће дати по делима, гнев противницима својим, плату непријатељима својим и одмазду острвима.


Глас из града долази, глас из храма! Господ наплаћује непријатељима својим!


Двоструко ћу наплатити безакоње њихово и грех њихов зато што су оскрнавили земљу моју труплима гадних идола која су напунила наследство моје.”


Онима којима срце иде за грозотама њиховим и гадостима њиховим изврнућу на главу дела њихова’”, говори Господ.


Зато ћу на њих излити гнев свој, огњем јарости своје њих ћу истребити и пут њихов свалићу на главу њихову”, говори Господ Господ.


Зато се неће сажалити око моје, нити ће се смиловати, на главе ћу им њихове сручити дела њихова!”


Сунце ће се претворити у таму и месец у крв пре него што дође дан Господњи, велик и страшан.


Кад су разговарали један с другим они који се Господа боје, погледа их Господ и саслуша. Написа се књига за спомен пред њим за оне који се боје Господа и поштују име његово.


дајте и даће вам се; добру меру, набијену, стресену, препуну даће у ваше наручје; јер каквом мером мерите, онаквом ће вам се одмерити.”


Није ли то сакривено код мене, запечаћено у ризницама мојим?


И видех мртваце, велике и мале, где стоје пред престолом, а књиге се отворише; и једна друга књига би отворена, то је књига живота. И мртвацима се судило на основу онога што је написано у књигама – по делима њиховим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ