Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 64:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тако сви нечисти постадосмо и правда наша као одећа нечиста. Сви као лист отпадосмо и као ветар нас разносе греси наши.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Susretljiv ti si prema razdraganima koji čine pravdu, na putevima tvojim sećaju se tebe. Gle, ti si se razljutio, grešili smo na njima, a bili bismo spaseni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Сусретљив ти си према раздраганима који чине правду, на путевима твојим сећају се тебе. Гле, ти си се разљутио, грешили смо на њима, а били бисмо спасени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Ти прискачеш у помоћ онима који радо чине оно што је право, који се сећају твојих путева. Али, кад си се разгневио, ми згрешисмо и непрестано грешимо. Како онда да се спасемо?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Sretao si onoga koji se raduje tvoreæi pravdu; pominju te na putovima tvojim; gle, ti si se razgnjevio što griješismo; da na njima jednako ostasmo, bismo se spasli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 64:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, милост Господња је вечна, вечна је над онима који га се боје и правда његова над синовима синова њихових,


Алилуја! Благо човеку који се боји Господа, коме је велика љубав у заповестима његовим.


Све су стазе Господње милост и истина онима који држе савез његов и сведочанства његова.


Радуј се Господу и испуниће жеље срца твога.


Начини ми жртвеник од земље на којем ћеш ми приносити своје жртве паљенице и жртве захвалне, своју ситну и крупну стоку. На којем год месту одредим да се спомиње име моје, доћи ћу к теби да те благословим.


Ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти одозго, са поклопца, између два херувима који ће бити на ковчегу сведочанства, све заповести синовима Израиљевим.


Постави га испред застора који заклања ковчег сведочанства, наспрам поклопца који је над ковчегом где ћу се с тобом састајати.


Бићете као храст којем лишће вене и као врт у којем воде нема.


Рећи ћеш у тај дан: „Хвалим те, Господе, јер си се био разгневио на мене, али си утишао гнев свој, а мене си утешио.


Господе, Боже наш! Владали су над нама други господари, осим тебе, али ми славимо само име твоје.


Казнио их је тако што их је одбацио и протерао. Однео их је силним дахом својим у дан ветра источног.


Међутим, они се одметнуше и ожалостише дух његов свети. Зато им је он постао непријатељ и ратовао против њих.


Славићу милост Господњу, све што нам Господ учини, многа добра дому Израиљевом, која учини по милосрђу свом и по великој доброти својој.


Ми сагрешисмо, неправду чинисмо, безбожни смо били и одступисмо од заповести твојих и од наредаба твојих.


Како да те дам, Јефреме? Како да те предам, Израиљу? Како да ти дам као Адми, да ти учиним као Севојиму? Устрептало је у мени срце моје, уздрхтала је утроба моја.


Трудимо се да спознамо Господа! Он као зора сигурно долази, као киша долази, као позна киша која земљу натапа.”


Исус је био одевен у прљаву одећу и стајао је пред анђелом.


„Јер ја, Господ, нисам се променио, и зато ви, синови Јаковљеви, нисте изгинули.


него му је у сваком народу добродошао ко се њега боји и твори правду.


Приступајмо, дакле, слободно престолу благодати, да примимо милост и нађемо благодат кад нам затреба помоћ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ