Исаија 62:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Нека га једу они који су га млели и нека хвале Господа. Нека га пију они који су га брали у предворју светиње моје!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Nego koji su ga želi, ti će ga i jesti, Gospoda hvaliće; i koji su ga brali, ti će ga i piti u predvorju mojega Svetilišta.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод9 Него који су га жели, ти ће га и јести, Господа хвалиће; и који су га брали, ти ће га и пити у предворју мојега Светилишта.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 Него, јешће жито они који га жању и хвалити ГОСПОДА, и они који беру грожђе пиће младо вино у дворишту мога светилишта.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 Nego koji ga žanju, oni æe ga jesti i hvaliti Gospoda, i koji ga beru oni æe ga piti u trijemovima svetinje moje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |