Исаија 62:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић4 Нећеш се више звати „Остављена”, нити „Пустолина” земља твоја, већ ћеш се звати „Милина моја”, а земља твоја „Удата”, јер ће у теби бити љубав Господња и биће удата земља твоја. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod4 Više ti se neće govoriti: „Ostavljena“, niti će se zemlji tvojoj govoriti: „Opustošena“, nego će te zvati: „Milina moja“, a zemlju tvoju: „Udata“. Jer ćeš Gospodu milina biti, i zemlja će tvoja muža imati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод4 Више ти се неће говорити: „Остављена“, нити ће се земљи твојој говорити: „Опустошена“, него ће те звати: „Милина моја“, а земљу твоју: „Удата“. Јер ћеш Господу милина бити, и земља ће твоја мужа имати. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод4 Више те неће звати Остављена, ни твоју земљу Опустела, него ће те звати Моја милина, а твоју земљу Удата, јер ГОСПОД ће у теби наћи милину и твоја земља ће се удати. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija4 Neæeš se više zvati ostavljena, niti æe se zemlja tvoja zvati pustoš, nego æeš se zvati milina moja i zemlja tvoja udata, jer æeš biti mio Gospodu i zemlja æe tvoja biti udata. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |