Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 61:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Они ће подићи дрвене рушевине, сазидаће оно што је разваљено, обновиће градове порушене кроз поколења многа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 I sagradiće drevne razvaline, i podići mesta poharana, i obnoviće gradove, pustošene od kolena do kolena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 И саградиће древне развалине, и подићи места похарана, и обновиће градове, пустошене од колена до колена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Поново ће дићи старе развалине и обновити места давно уништена. Поправиће срушене градове који вековима леже разорени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I oni æe sazidati davnašnje pustoline, podignuæe stare razvaline i ponoviæe gradove puste, što leže razvaljeni od mnogo naraštaja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 61:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ми смо робови, али у ропству нашем није нас оставио Бог наш, него нам даде те нађосмо милост пред царевима персијским. Подигли смо храм Бога свога, обновили рушевине и добили уточиште у Јудеји и у Јерусалиму.


Господ Саваот је с нама, Бог Јаковљев је утврђење наше!


Управи кораке своје ка рушевинама вечним, све је у светињи непријатељ разорио.


Кличите заједно, радосно, развалине јерусалимске, јер Господ утеши народ свој и Јерусалим ослободи!


Твоји ће градити на рушевинама старим и поставићеш темеље будућим нараштајима. Прозваће те градитељем рушевина и обновитељем путева до насеља.


Долази дан кад ће се сазидати зидине твоје, дан кад ће заповест отићи далеко.


Поново вичи и објави: Овако говори Господ Саваот: Опет ће обиловати добром градови моји, опет ће Господ утешити Сион, опет ће изабрати Јерусалим.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ