Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 6:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он се дотаче уста мојих и рече: „Ево, ово се дотаче усана твојих, нестаде безакоње твоје и очисти се грех твој!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Njom je dotakao moje usne i rekao: „Evo, ovo je dotaklo usne tvoje, i skinuta je krivica tvoja, i oprošten je greh tvoj.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Њом је дотакао моје усне и рекао: „Ево, ово је дотакло усне твоје, и скинута је кривица твоја, и опроштен је грех твој.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Он ми њоме дотаче уста и рече: »Ево, ово ти је дотакло усне; твоја кривица је уклоњена и грех опроштен.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I dotaèe se usta mojih i reèe: evo, ovo se dotaèe usta tvojih, i bezakonje tvoje uze se, i grijeh tvoj oèisti se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 6:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Говорите Јерусалиму срдачно, јавите му да се окончало ропство његово и да му се безакоње опростило.” Из Господње руке примио је двоструко за грехе своје.


Ја, ја сам онај који брише преступе твоје себе ради и не помињем грехе твоје.


Господ је хтео да га удари на муке. Кад се он жртвује као жртва за грех, видеће потомство, продужиће дане и напредоваће дело Господње руком његовом.


Он је био рањен због грехова наших, бијен због преступа наших. Казна је била на њему да бисмо мир добили, и исцелисмо се раном његовом.


Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


Ставићу хвалу на усне његове: ‘Мир! Мир оном ко је далеко и оном ко је близу. Исцелићу га!’”, говори Господ.


Тада Господ пружи руку своју, дотаче се уста мојих и рече ми Господ: „Ево, ставио сам речи своје у уста твоја.


И, гле, онај сличан сину човечјем дотаче се усана мојих. Тада проговорих ономе који је испред мене стајао: „Господару мој, од ових сам виђења ослабио и нема снаге у мени.


Тада ћу дати народима усне чисте, да сви призову име Господње и служе му истим плећима.


Он проговори и рече онима који су пред њим стајали: „Скините с њега ту прљаву одећу.” Потом му рече: „Скидам с тебе кривицу твоју и одевам те у одећу свечану!”


И, гле, донесоше му одузетога, који је лежао на постељи. И кад виде Исус њихову веру, рече одузетоме: „Не бој се, синко, опраштају ти се твоји греси.”


Ако пак ходимо у светлости, као што је он сам у светлости, имамо заједницу један с другим и крв Сина његовог Исуса Христа чисти нас од свакога греха.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ