Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 59:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Нико не тежи правди и нико истинито не пресуђује. У ништавило се уздају, лаж говоре, зачињу злоћу, па рађају муку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Na pravednost niko ne poziva, niti iko po istini sudi; uzdaju se u ništavilo, i govore reči isprazne; muku začinju, nevaljalstvo rađaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 На праведност нико не позива, нити ико по истини суди; уздају се у ништавило, и говоре речи испразне; муку зачињу, неваљалство рађају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Нико тужбу не подноси с правом, нико се не парничи поштено. Ослањају се на празне речи и говоре лажи, невољу зачињу и рађају зло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Nema nikoga da vièe za pravdu, niti ima koga da se pre za istinu; uzdaju se u ništavilo, i govore laž; zaèinju nevolju, i raðaju muku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 59:4
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека се не узда у превару јер ће му превара бити плата.


Који злом зачну, рађају несрећу и превару носе у утроби својој.”


Један другом лажи говоре, уснама лажљивим и срцем дволичним.


Да! Празни су синови људски. Лажу синови човечји. Да се сви на вагу ставе, били би од даха лакши.


Докле ћете нападати човека? Удружујете се да га срушите као зид нагнути, као ограду трошну.


Ето, злочинац је зло зачео, отврднуо је у пакости и рађа превару.


Они не могу да спавају ако зло не учине, и сан им одлази ако неког не оборе.


Тешко онима који издају одредбе неправедне и исписују строге прописе,


Затруднели смо, бојимо се као да рађамо, и родисмо – ветар. Нисмо донели спасење земљи, нити се родише становници света.


Ви кажете: „Склопили смо савез са смрћу и уговор с подземним светом. Кад потоп навали, неће нас захватити јер од лажи начинисмо себи уточиште и заклонисмо се преваром.”


Неће бити насилника, нестаће подругљиваца. Ишчезнуће сви који зло помишљају,


Због тога овако говори Светац Израиљев: „Кад ову реч одбацујете, а уздате се у зло и превару и на њих се ослањате,


То је народ непокоран, синови лажљиви, синови који неће да слушају закон Господњи.


Затруднели сте сламу, родићете стрњику, бес ваш прождреће вас као огањ.


Оног који за пепелом иде завело је срце неразумно. Тај никад неће спасти живот свој, нити се запитати: „Да није варка ово у десници мојој?”


Уздала си се у злоћу своју и говорила: ‘Нико ме не види.’ Преварише те мудровања твоја и знање твоје. Говорила си: ‘Ја и нико други!’


Тешко онима који злочин вуку конопцима ништавила и грех ужадима за кола!


Дом Израиљев је виноград Господа Саваота, а људи Јудејци су мили насад његов. Надао се правди, а, гле – неправда! Надао се праведности, а оно – вапај!


Истине је нестало и ко се од зла склања, бива опљачкан. Господ то виде и не би му мило што правице нема.


Виде да нема правог човека и зачуди се што посредника нема. Тада му помогну мишица његова, и подупре га правда његова.


Крвљу су оскрнављене руке ваше, а злочином прсти ваши. Лаж говоре усне ваше, а зло изриче језик ваш.


Сад, Господе, ти си отац наш. Ми смо глина, а ти лончар наш, и сви смо дело руку твојих.


Вође тог народа га заводе, а они који се воде, пропадају.


Због тога што си се уздао у дела своја и благо своје, бићеш и ти освојен. Хемос у ропство иде, заједно са свештеницима и великашима својим.


Прођите улицама јерусалимским, гледајте и увидите. Тражите по трговима његовим. Ако нађете једног који правду чини и истину тражи, ја ћу му опростити!


Не уздајте се у речи лажне: Храм Господњи! Храм Господњи! Храм Господњи!


А, гле, ви се уздате у речи лажне и бескорисне!


Чујте реч Господњу, синови Израиљеви, јер се Господ суди с људима земаљским. „Нема истине, нема милости, ни знања за Бога у земљи,


Тешко онима који неправду смишљају и снују зло на постељама својим! Ујутру то и извршују јер је сила у руци њиховој.


А Јудејци подупреше говорећи да је то тако.


тада пожуда зачне и рађа грех, а учињени грех рађа смрт.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ