Исаија 57:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић16 Нећу се довека препирати, нити се стално гневити јер би ишчезли преда мном дух и душа које сам створио. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod16 Jer se neću prepirati doveka, niti ću se ljutiti neprestano, jer bi ispred lica mojega oslabio duh i duše koje sam sazdao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод16 Јер се нећу препирати довека, нити ћу се љутити непрестано, јер би испред лица мојега ослабио дух и душе које сам саздао. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод16 Јер, нећу довека оптуживати, ни вечито бити гневан, јер би онда преда мном ишчилео човеков дух – дах човека, кога сам створио. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija16 Jer se neæu jednako preti niti æu se dovijeka gnjeviti, jer bi išèeznuo preda mnom duh i duše koje sam stvorio. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |