Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 54:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Рашири простор шатора свог! Разастри завесе стана свог, нека се не штеди! Продужи ужад своју, кочиће учврсти!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Raširi mesto za svoj šator, razastri platna za svoje konačište. Ne štedi! Užad svoju produži, kočiće svoje učvrsti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Рашири место за свој шатор, разастри платна за своје коначиште. Не штеди! Ужад своју продужи, кочиће своје учврсти!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 »Прошири место за свој шатор, рашири шаторске завесе без устезања, продужи конопце, ојачај кочиће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Raširi mjesto šatora svojega, i zavjesi stana tvojega neka se razastru, ne brani, produlji uža svoja, kolje svoje utvrdi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 54:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И одатле се одсели и ископа још један бунар. Око њега се нису свађали, па га назва Ширина, и објасни: „Господ нам даде пространство да се раширимо по земљи.”


Кочиће за шатор и кочиће за двориште с њиховим ужадима.


завесе за двориште, његове диреке и лежишта, застор на улазу у двориште, његова ужад и кочиће и сав прибор за служење у светињи, шатору састанка,


Умножио си варваре, Господе, умножио си варваре и себе си прославио. Проширио си све границе земаљске.


Погледај Сион, град празника наших! Видеће Јерусалим очи твоје, пребивалиште заштићено, шатор који не путује, коме се кочићи не ваде, нити му се уже откида.


Оборен је шатор мој, сви су конопци покидани. Отидоше синови моји, нема их. Нема никог да разапне шатор мој и да подигне засторе моје.


Долази дан кад ће се сазидати зидине твоје, дан кад ће заповест отићи далеко.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ