Исаија 53:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Зато ћу му многе дати у наследство, с моћнима ће плен делити јер је смрти предао душу своју. Био је стављен међу злочинце, понео је грехе многих и за злочинце се моли. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod12 Zato ću mu mnoge u baštinu dati i s moćnicima će plen deliti. I sam je sebe ponudio da umre, pa je u grešnike ubrojen, i sam je poneo grehe mnogih i zauzima se za grešnike. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод12 Зато ћу му многе у баштину дати и с моћницима ће плен делити. И сам је себе понудио да умре, па је у грешнике убројен, и сам је понео грехе многих и заузима се за грешнике. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод12 Зато ћу му дати део међу великима и плен ће делити са јакима, јер је свој живот излио до смрти и био убројен међу преступнике. Јер, он је понео грех многих и заузео се за преступнике.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija12 Zato æu mu dati dio za mnoge, i sa silnima æe dijeliti plijen, jer je dao dušu svoju na smrt, i bi metnut meðu zloèince, i sam nosi grijehe mnogih, i za zloèince se moli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |