Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 52:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Кличите заједно, радосно, развалине јерусалимске, јер Господ утеши народ свој и Јерусалим ослободи!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Podvriskujte i kličite zajedno, razvaline jerusalimske, jer Gospod je narod svoj utešio, Jerusalim otkupio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Подврискујте и кличите заједно, развалине јерусалимске, јер Господ је народ свој утешио, Јерусалим откупио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Запевајте углас песме радоснице, развалине јерусалимске, јер ГОСПОД је утешио свој народ и откупио Јерусалим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Klikujte i pjevajte, razvaline Jerusalimske, jer Gospod utješi narod svoj, izbavi Jerusalim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 52:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ће се на Сиону казивати име Господње и слава његова у Јерусалиму


Нека кличе Господу сва земља! Кличите, вичите и певајте!


Кличите и радујте се, становници Сиона, јер је велик међу вама Светац Израиљев!”


Почива и одмара се сва земља и радосно кличе.


„Тешите, тешите народ мој,” говори Бог ваш.


Сад овако говори Господ, који те је створио, Јакове, и који те је саздао, Израиљу: „Не бој се јер сам те откупио. Позвао сам те по имену и ти си мој.


Као облак ћу растерати грехе твоје, као маглу преступе твоје. Врати се мени, ја сам те откупио.”


Кличите небеса, јер је Господ то учинио! Орите се, дубине земаљске! Планине, подвикујте, шуме и све ваше дрвеће! Господ је откупио Јакова и прославио се у Израиљу!


Потврђујем реч слуге свога и испуњавам наум гласника својих. Говорим Јерусалиму да се насели и градовима Јудиним да се сазидају. Подижем опет развалине њихове.


Изађите из Вавилона, бежите из Халдеје! Гласно објављујте и то казујте! Разгласите до крајева земље! Кажите: „Господ избави слугу свог Јакова!”


Кличите, небеса, радуј се, земљо, узвикујте, брегови, весело, јер Господ теши народ свој и смиловао се невољним.


„Ја, ја сам утешитељ ваш. Ко си ти, па да се бојиш смртника, потомака људских који су као трава?


Господ се сажали на Сион, сажали се на рушевине његове. Пустињу његову учинише као Едем и пустош његову као врт Господњи. У њему ће бити радост и весеље, хваљење и песма громка.


С весељем ћете изаћи и бићете у миру вођени. Брда и брегови клицаће пред вама и сва ће дрвета пољска рукама пљескати.


Они ће подићи дрвене рушевине, сазидаће оно што је разваљено, обновиће градове порушене кроз поколења многа.


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


Савијај се, вичи као породиља, кћери сионска! Изаћи ћеш из града, становаћеш у пољу, у Вавилон ћеш отићи. Тамо ћеш се ослободити, тамо ће те Господ откупити, из шака непријатеља твојих.


Написано је, наиме: „Развесели се, нероткињо, која не рађаш, кликни и узвикни ти која не трпиш порођајне муке; јер остављена има више деце него она која има мужа.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ