Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 51:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Ослободиће се ускоро сужањ. Неће у јами умрети, нити ће му хлеба недостајати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Biće izgnanik slobodan ubrzo, i neće umirati da bi bio razjedan, i hleba mu nedostati neće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Биће изгнаник слободан убрзо, и неће умирати да би био разједан, и хлеба му недостати неће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Брзо ће потлачени бити ослобођени; неће поумирати у тамници нити ће им недостајати хлеба.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Brzo æe se oprostiti sužanj, neæe umrijeti u jami, niti æe biti bez hljeba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 51:14
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тад устадоше главари породица Јудиних и Венијаминових, свештеници, левити и сви којима Бог подиже дух да иду да зидају храм Господњи у Јерусалиму.


Господ ће вам дати хлеб горак и воду патње, али се неће крити више учитељ твој. Гледаће учитеља очи твоје!


Поуздани су дани твоји, пуни су спасења, мудрости и знања, а благо је – страх Господњи.


Изађите из Вавилона, бежите из Халдеје! Гласно објављујте и то казујте! Разгласите до крајева земље! Кажите: „Господ избави слугу свог Јакова!”


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


Овако говори Господ: „Биће одузет плен јунаку, побећи ће роб победнику! Борићу се против оних који те нападају и избавићу синове твоје.


Отреси прах са себе, устани, прогнани Јерусалиме! Скини окове с врата, прогнана кћери сионска!


Јеремија уђе у јаму за воду и дуго остаде онде.


Због савеза крвног с тобом вратићу сужње твоје из јама безводних.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ