Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 50:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Подметнух леђа своја онима који ме удараху и образе своје онима који их чупаху, не заклоних лице своје од увреда и од пљувања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Leđa sam svoja podmetao onima koji me tuku, a obraze svoje onima koji mi bradu čupaju, lice svoje zaklanjao nisam od uvreda i od pljuvanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Леђа сам своја подметао онима који ме туку, а образе своје онима који ми браду чупају, лице своје заклањао нисам од увреда и од пљувања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Леђа подметнух онима који ме бију, образ онима који ми почупаше браду, не сакрих лице од поруга и пљувања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Leða svoja podmetah onima koji me bijahu i obraze svoje onima koji me èupahu; ne zaklonih lica svojega od ruga ni od zapljuvanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 50:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Грдио сам их, проклињао, а неке сам истукао и почупао. Заклињао сам их Богом: „Немојте да дајете кћери своје синовима њиховим и немојте да узимате кћери њихове за синове своје или за себе.


Разваљују на мене уста своја, срамно ме ударају по образима, скупљају се заједно против мене.


Гаде ме се, беже од мене и у лице ме пљују.


По леђима мојим орачи су орали и дугачке бразде повлачили.


Нека се не постиде због мене они који се у тебе уздају, Господе, Господе Саваоте! Нека се не посраме због мене они који тебе траже, Боже Израиљев!


Због тебе ругање подносим и стид ми лице покрива.


Он је био рањен због грехова наших, бијен због преступа наших. Казна је била на њему да бисмо мир добили, и исцелисмо се раном његовом.


Био је мучен, али се није бунио, није отварао уста своја. Био је као јагње које на клање воде, нем као овца пред онима који је стрижу, није отварао уста своја.


Нека подметне образ свој оном који га удара, нека се поругом засити,


А ти, Витлејеме (Ефрато), мали си међу хиљадама Јудиним. Из тебе ће ми изаћи онај који ће владати Израиљем. Његов је излазак од искона, од вечних времена.


Господ одговори Мојсију: „Да јој је отац њен пљунуо у лице, зар се не би стидела седам дана? Нека буде издвојена ван боравишта седам дана, а после је примите.”


Тада му пљунуше у лице и ударише га по глави, а други по образу


Тада им пусти Вараву, а Исуса ишиба и предаде да га распну.


и пљунуше на њега, узеше трску и удараху га по глави.


А ја вам кажем да се не противите злу, него ако те ко удари по твом десном образу, окрени му и други;


И неки почеше да пљују на њега и да му покривају лице, да га ударају песницама и да му говоре: „Прореци!” И слуге га удараху по лицу.


И удараху га трском по глави, пљуваху на њега и падајући на колена клањаху му се.


Кад је он то рекао, један од присутних службеника удари Исуса по образу и рече: „Тако одговараш првосвештенику?”


гледајући на Исуса, зачетника и усавршитеља вере, који је уместо радости – која је била пред њим – поднео крст презревши срамоту, и сео с десне стране Божјег престола.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ