Исаија 5:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 Тешко вама који кућу с кућом спајате и њиву на њиву настављате, док све место не заузмете и ви сами на земљи останете! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 Teško onima koji primiču kuću uz kuću, polje uz polje, sastavljaju dok sve mesto ne zauzmu, te da jedini sred zemlje ostanu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод8 Тешко онима који примичу кућу уз кућу, поље уз поље, састављају док све место не заузму, те да једини сред земље остану. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 Тешко вама који кућу додајете кући и спајате њиву с њивом, док све не заузмете и не останете сами да живите у земљи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 Teško onima koji sastavljaju kuæu s kuæom, i njivu na njivu nastavljaju, da veæ ne bude mjesta i vi sami ostanete u zemlji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |