Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 5:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Тешко јунацима у пијењу вина и силнима у мешању жестоких пића!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Teško onima koji su u vinu silni, i u mešanju žestokih pića hrabri;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Тешко онима који су у вину силни, и у мешању жестоких пића храбри;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Тешко онима који су јунаци у испијању вина и храбри у мешању пића,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Teško onima koji su jaki piti vino i junaci u miješanju silovita piæa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 5:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они изађоше у подне. Вен-Адад је пио са тридесет два цара и савезника и опише се у шаторима.


Не примај мито јер мито заслепљује и оне који јасно виде и изврће правду недужнима.


Вино је подсмевалац, а жестоко пиће је галамџија. Ко за њима иде, неће бити мудар.


Ко јауче? Ко кука? Ко се свађа? Ко виче? Ко је рањен ни због чега? Коме су очи мутне?


Не приличи царевима, Лемуило, не приличи царевима да вино пију, ни кнезовима пића жестока,


да не би због пића заборавили законе и изврнули правицу невољницима.


А, гле: радост и весеље! Говеда убијају, овце кољу, месо једу и вино пију: „Једимо и пијмо, јер сутра умиремо!”


Не пије се вино уз песме, оштра пића су горка онима који их пију.


Међутим, и они од вина посрћу и од жестоког пића се тетурају. Свештеник и пророк заносе се од жестоког пића. Обузело их вино, посрћу од пића жестоког. Заносе се кад пророкују, спотичу се кад суде.


Тешко онима који се изјутра опијају и до мрака се вином разгоревају!


„Дођите, донећу вина! Напићемо се жестоког пића, сутра ће као данас бити, и још много боље!”


Тешко оном који опија ближњег свога, додаје му из врча да га опије и да гледа голотињу његову.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ