Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 49:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада ми он рече: „Ти си слуга мој, Израиљу, у којем ћу се прославити!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Rekao mi je: ’Izrailju, ti si moj sluga, u kom ću postati ponosan.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Рекао ми је: ’Израиљу, ти си мој слуга, у ком ћу постати поносан.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Рекао ми је: »Ти си мој слуга, Израеле, на ком ћу показати своју Славу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I reèe mi: ti si sluga moj, u Izrailju æu se tobom proslaviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 49:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„А ти, Израиљу, слуго мој Јакове, којег сам изабрао, потомче Авраама, пријатеља мог!


Ево слуге мога којег подупирем, изабраника мог, миљеника душе моје! На њега сам излио дух свој да варварима правицу донесе.


Народ који сам себи створио, причаће о слави мојој.


Кличите небеса, јер је Господ то учинио! Орите се, дубине земаљске! Планине, подвикујте, шуме и све ваше дрвеће! Господ је откупио Јакова и прославио се у Израиљу!


Ко се од вас Господа боји? Нека послуша глас слуге његовог! Онај ко по тами ходи без зрачка светлости, нека се узда у име Господње и нека се ослања на Бога свога.


„Гле, успеће слуга мој! Подићи ће се, узвисиће се и прославиће се!”


Господ је хтео да га удари на муке. Кад се он жртвује као жртва за грех, видеће потомство, продужиће дане и напредоваће дело Господње руком његовом.


Онда Мојсије рече Арону: „То је оно што је Господ рекао говорећи: ‘На онима који су ми близу показаћу светост своју, пред целим народом прославићу се!’” Арон оћута.


Чуј, Исусе, велики свештениче! Ти и ближњи који седе око тебе, ви сте људи знамења. Ево, учинићу да дође Слуга мој, Изданак.


Док је он још говорио, гле, сјајни облак их заклони и, гле, глас из облака говораше: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи. Њега слушајте.”


Оче, прослави своје име.” Тада дође глас с неба: „Прославио сам и опет ћу прославити.”


Тиме се прославио мој Отац да доносите много рода и да будете моји ученици.


Исус изговори ово, па подиже своје очи к небу и рече: „Оче, дошао је час; прослави свога Сина да Син прослави тебе,


Ја те прославих на земљи, сврших дело које си ми дао да учиним.


да хвалимо славу његове благодати, којом нас је обдарио у вољеном Сину;


кад у онај дан дође да се прослави у својим светима и да буде диван у свима вернима зато што сте ви поверовали нашем сведочанству датом вама.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ