Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 49:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Управи очи своје и гледај: сви се скупљају и теби прилазе. ‘Тако ја био жив’, говори Господ, ‘свима њима заоденућеш се као накитом и њима ћеш се као невеста украсити!’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Osvrni se i pogledaj oko sebe, svi se oni sabiraju, k tebi dolaze. Života mi moga – govori Gospod – svima ćeš se njima kao haljinom odenuti, i kao nevesta njima ukrasiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Осврни се и погледај око себе, сви се они сабирају, к теби долазе. Живота ми мога – говори Господ – свима ћеш се њима као хаљином оденути, и као невеста њима украсити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Дигни поглед и погледај уоколо: сви се окупљају и долазе к теби. Тако ми живота«, говори ГОСПОД, »све ћеш их на себи носити као накит; ставити их на себе као невеста.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Podigni oèi svoje unaokolo, i vidi: svi se oni skupljaju i idu k tebi. Tako bio ja živ, veli Gospod, svjema njima kao nakitom zaodjenuæeš se, i uresiæeš se njima kao nevjesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 49:18
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ рече Авраму, пошто се Лот одели од њега: „Подигни очи своје и погледај с места на коме си према северу, југу, истоку и западу.


Рече му: „Господ се самим собом заклео. Кад си тако поступио, а ниси зажалио сина свога јединца,


Унуци су венац старцима, а част синовима очеви њихови.


Собом сам се заклео да излази истина из уста мојих, реч неопозива. Свако ће се колено пресавити и сваки језик заклињати.


Гле, доћи ће они издалека, гле, и они са севера и са запада, и они из области Асуана.


Овако говори Господ Господ: „Ево, на варваре подижем руку своју, на народе управљам заставе своје. Вратиће ти у наручје синове твоје и носиће на плећима кћери твоје.


Пробуди се! Пробуди се! Обуци се у снагу своју, Сионе! Одени се у одећу сјајну, Јерусалиме, граде свети! Неће више улазити у тебе необрезани и нечисти.


„Оставио сам те накратко, али те прихватам с љубављу великом.


„Као у време Нојево, кад се заклех да потоп Нојев неће више земљу преплавити, тако се заклињем да се нећу на тебе љутити нити прекоревати.


Радоваћу се у Господу, и душа моја кличе Богу моме јер ме обуче у одећу спасења, покри ме огртачем правде, као женик кад себи венац стави и као невеста кад се украси накитом својим.


Довешће од свих варвара браћу вашу као принос Господу, на коњима, на колима, на носилима, на мазгама и на камилама, у Јерусалим, на свету гору моју”, говори Господ, као што приносе синови Израиљеви принос у посудама чистим у храм Господњи.


Заборавља ли девојка накит свој и невеста вео свој? А народ мој заборави мене, безброј је томе дана.


Ево, ја их доводим из земље северне. Сакупљам их с крајева земље. Међу њима су слепи, хроми, труднице и породиље. Велико мноштво се овамо враћа.


Спалићу огњем храмове богова египатских. Очистиће се земља египатска као што пастир истреса огртач свој. Онда ће он мирно отићи.


Ти им одговори: Господ говори: ‘Тако ја жив био, није мени мило да страда зликовац, него да се врати зликовац са злог пута свог и да буде жив! Вратите се, вратите се са злих путева својих! Зашто да изгинете, доме Израиљев?’


Међутим, тако жив био ја и тако сва земља била пуна славе Господње,


Не кажете ли ви: ‘Још четири месеца, па долази жетва?’ Ето, кажем вам, подигните своје очи и погледајте њиве како се жуте за жетву.


И видех Свети град, нови Јерусалим, како силази с неба од Бога, опремљен као невеста која је украшена за свога мужа.


Напољу су пси и врачари, и блудници, и убице, и идолопоклоници, и сви који воле и чине лаж.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ