Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 49:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Сион рече: ‘Господ ме напусти и Господ ме заборави.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A Sion reče: „Napustio me Gospod“ i „Gospodar me je zaboravio.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 А Сион рече: „Напустио ме Господ“ и „Господар ме је заборавио.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Али Сион рече: »ГОСПОД ме оставио, Господ ме заборавио.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Ali Sion reèe: ostavi me Gospod, i zaboravi me Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 49:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хоровођи, псалам Давидов.


Хоровођи, по мелодији „Кошута у зору”, псалам Давидов.


Нека је благословен Господ који ми је исказао милост своју у граду утврђеном!


Зашто говориш Јакове и кажеш Израиљу: „Скривен је од Господа пут мој и измиче правица Богу моме?”


Кличите, небеса, радуј се, земљо, узвикујте, брегови, весело, јер Господ теши народ свој и смиловао се невољним.


Може ли жена да заборави пород свој, да се не смилује на чедо утробе своје? Кад би га и заборавила, ја нећу заборавити тебе.


Као жену остављену и у души уцвељену, тако те је Господ позвао. „Може ли се заборавити жена младости своје?”, говори Господ.


зато, ево ме, узећу вас и одбацићу вас од лица свога и град који сам дао вама и очевима вашим.


Из даљине ми објави Господ: „Волим те љубављу вечном, зато ти стално милост чиним.


Зашто нас заборављаш заувек, за много дана да нас оставиш?


Ти, сине човечји, кажи дому Израиљевом: Овако ви говорите и кажете: ‘Преступи наши и греси наши на нама су, и због њих пропадамо. Како онда да живимо?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ