Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 49:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Све горе своје претворио сам у пут, и узвисићу све стазе своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 I pretvoriće sve gore moje u put, i uzdići će moje drumove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 И претвориће све горе моје у пут, и уздићи ће моје друмове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Све своје планине претворићу у путеве и моји друмови ће се повисити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I sve gore svoje obratiæu u putove, i staze æe moje biti povišene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 49:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су лутали по пустињи, у пустоши, и пут насељеном граду не нађоше.


Изведе их на прави пут, који води у град насељени.


То ће бити пут за остатак народа његовог који у Асирији преживи, као што је био Израиљу кад изађе из земље египатске.


У тај дан биће пут од Египта до Асирије. Асирци ће долазити у Египат, а Египћани у Асирију. Египат и Асирија служиће Господу.


Ево, чиним ново, већ настаје. Зар не увиђате? Начинићу у пустињи пут и воде у пустоши.


Ви нећете у журби изаћи, нити ћете ићи бежећи, јер пред вама Господ иде, а одступница вам је Бог Израиљев!


Тада ће се рећи: „Наспите, наспите, поравнајте пут! Уклоните препреке с пута народа мог!”


Прођите, прођите кроз врата! Припремите пут народу! Поравнајте, поравнајте стазу, уклоните камење! Подигните заставу народима!


Рече му Исус: „Ја сам пут, и истина, и живот; нико не долази к Оцу осим кроз мене.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ