Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 48:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Зато сам ти раније наговестио, казао сам ти пре него што се деси, да ти не би рекао: „Мој кип учини то, кип резани и кип ливени то заповедише.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 ipak sam ti već onda najavio, obavestio te pre nego se zbude; da ne rekneš: ’Moj kip to učini, i moj lik rezani i moj lik liveni to zapovediše.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 ипак сам ти већ онда најавио, обавестио те пре него се збуде; да не рекнеш: ’Мој кип то учини, и мој лик резани и мој лик ливени то заповедише.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Зато сам ти то одавно рекао, пре него што се одиграло, ја сам ти најавио, да не можеш да кажеш: ‚Мој идол је то учинио, мој резбарени и ливени бог је заповедио да тако буде.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I zato ti odavna objavih, prije nego se zbi kazah ti, da ne bi rekao: idol moj uèini to, i lik moj rezani i lik moj liveni zapovjediše tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 48:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, чиним ново, већ настаје. Зар не увиђате? Начинићу у пустињи пут и воде у пустоши.


Ко је као ја? Нека објави и објасни откад сам саздао народ прадавно. Нека објави шта ће се десити!


Не плашите се и не бојте се! Зар вам нисам одавно објавио и открио? Ви сте ми сведоци: има ли бога осим мене? Нема ни ослонца, колико ја знам.”


Скупите се и дођите, приступите заједно сви ослобођени варвари. Неразумни су они који носе кипове од дрвета и моле се богу који не може да спасе.


Од почетка крај откривам и унапред оно што се није догодило. Ја кажем: ‘Одлука ће се моја испунити и учинићу све што сам наумио.’


Раније догађаје сам одавно наговестио, изашли су из уста мојих и учиних да се брзо десе.


као што је обећао од давнина кроз уста својих светих пророка


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ