Исаија 45:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 Росите, небеса, одозго, облаци, даждите благословом! Нека се раствори земља да спасење процвета и заједно с правдом изникне! Ја, Господ, то сам створио! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 Rosite, nebesa, odozgo, i pravednost, oblaci, neka iz vas pada. Neka se otvori zemlja i spasenje neka bude plod, te zajedno proklija pravednost; ja, Gospod, to sam stvorio. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод8 Росите, небеса, одозго, и праведност, облаци, нека из вас пада. Нека се отвори земља и спасење нека буде плод, те заједно проклија праведност; ја, Господ, то сам створио. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 Пусти кишу одозго, небо, нека из облака запљушти праведност. Нека се раствори земља, да изникне спасење и нека с њим израсте праведност. Ја, ГОСПОД, створио сам то. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 Rosite, nebesa, ozgo, i oblaci neka kaplju pravdom, neka se otvori zemlja i neka rodi spasenjem i zajedno neka uzraste pravda; ja Gospod stvorih to. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |