Исаија 45:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Овако говори Господ, који је створио небо, Бог који је саздао земљу, обликовао је и учврстио, који је није као пустињу створио, већ ју је уредио за становање: „Ја сам Господ и другог нема. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 Ta, govori Gospod, stvoritelj nebesa – on je Bog – koji je oblikovao zemlju i izgled joj dao, koji je učvrstio, i nije je stvorio da bude pustoš, nego je uobličio da se na njoj stanuje: „Ja sam Gospod i drugog nema. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод18 Та, говори Господ, створитељ небеса – он је Бог – који је обликовао земљу и изглед јој дао, који је учврстио, и није је створио да буде пустош, него је уобличио да се на њој станује: „Ја сам Господ и другог нема. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 Јер, овако каже ГОСПОД – он који је створио небеса, он је Бог, он који је обликовао и начинио земљу, он ју је учврстио; није је створио да буде пуста, него ју је саздао да буде насељена – он каже: »Ја сам ГОСПОД, и нема другога. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 Jer ovako veli Gospod, koji je stvorio nebo, Bog, koji je sazdao zemlju i naèinio je i utvrdio, i nije je stvorio naprazno, nego je naèinio da se na njoj nastava: ja sam Gospod, i nema drugoga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |