Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 44:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ништаван је онај који прави кипове. Њихове ствари не помажу. Оне су сведоци да не виде ништа, не знају ништа и само их срамоте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Koji prave kipove, svi su oni ništavila, i dragocenosti njihove ne koriste ničemu. Svedoci njihovi ne vide i ne znaju, te će biti na sramotu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Који праве кипове, сви су они ништавила, и драгоцености њихове не користе ничему. Сведоци њихови не виде и не знају, те ће бити на срамоту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »Ништавни су сви који праве идоле и нема користи од њихових драгоцености. Они који сведоче за идоле, слепи су и незналице – на своју срамоту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Koji grade rezane likove, svi su ništa, i mile stvari njihove ne pomažu ništa, i one su im svjedoci da ne vide i ne razumiju, da bi se posramili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 44:9
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бацили су богове њихове у огањ. То нису били богови, него дело руку човечјих, дрво и камен. Зато су их уништили.


Кипови су њихови сребро и злато, дело руку човечјих.


Такви су они који их праве и сви они који се у њих уздају.


Такви су и они који их праве и сви који се у њих уздају.


Нека се постиде сви који кипове поштују, који се хвале идолима својим. Поклоните му се сви богови!


Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


Гле, ви сте ништа и дело ваше је ништавно. Гад је онај који вас изабере!


Гле, нису они ништа и ништавна су дела њихова. Ликови њихови су ветар и празнина.”


Тад ће се постидети и узмаћи они који се у кипове уздају, који киповима ливеним говоре: ‘Ви сте наши богови.’


Чујте, глуви! Прогледајте, слепи, да бисте видели!


Нека изађе народ који је слеп, а очи има, и глув, мада уши има.


Нека се саберу сви варвари и нека се скупе народи. Ко од њих може наговестити и раније прорећи? Нека доведу сведоке своје да докажу, да се чује и да кажу: „Истина је!”


Гле, сви поштоваоци ће се посрамити и мајстори њихови више од свих. Нека се скупе заједно! Заплашиће се и сви ће се посрамити.


Они не знају и не разумеју јер су им очи заслепљене, па не виде и срцем не разумеју.


Оног који за пепелом иде завело је срце неразумно. Тај никад неће спасти живот свој, нити се запитати: „Да није варка ово у десници мојој?”


Сви ће се они постидети и посрамити, обрукаће се они који кипове праве.


Скупите се и дођите, приступите заједно сви ослобођени варвари. Неразумни су они који носе кипове од дрвета и моле се богу који не може да спасе.


Ја ћу објавити праведност твоју, и неће ти помоћи дела твоја.


Зато овако говори Господ Господ: ‘Ево, слуге ће моје јести, а ви ћете гладовати. Ево, слуге ће моје пити, а ви ћете жедни бити. Ево, слуге ће се моје веселити, а ви ћете се стидети.


Има ли међу киповима варвара онај који кишу даје? Даје ли небо само да киша пада? Ниси ли ти то, Господе, Боже наш? Зато се у тебе уздамо, јер ти све то чиниш.”


Да ли су варвари променили богове, иако то нису богови? А народ мој замени славу своју за оно што не помаже!


Као што се лопов посрами кад га ухвате, тако ће се постидети дом Израиљев: они цареви њихови, кнезови њихови, свештеници њихови и пророци њихови.


Место Бога најсилнијег, славиће бога утврђења, којег нису знали очеви његови. Украшаваће га златом, сребром, драгим камењем и накитом.


Ти си се подигао против Господа небеског. Наредио си да донесу посуде из храма његовог. Пили сте вино из њих ти, великаши твоји, жене твоје и наложнице твоје. Хвалили сте богове од сребра, злата, бронзе, гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују, нити разумеју. Ниси славио Бога, у чијој је руци душа твоја и сви путеви твоји.


Постали су луди говорећи да су мудри,


Уосталом, у погледу једења меса од идолских жртава знамо да идол није ништа на свету и да нема другог Бога – сем једнога.


којима је бог овога света ослепио њихове неверничке мисли да не виде просвећење од јеванђеља о слави Христовој, који је слика Божја.


Њихова мисао је помрачена, далеко су од божанског живота – због незнања које је у њима, због окорелости њихова срца.


Јер некад сте били тама, а сада сте светлост у Господу; живите као деца светлости –


Нека је проклет онај ко направи кип резан или ливен. Та ствар је гадна пред Господом, то дело руке уметникове, чак и ако је тајно постави. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


Тамо ћете служити боговима од дрвета и од камена које су начиниле људске руке. Они не виде, не чују, не једу, нити могу омирисати.


Идите и зовите у помоћ оне богове које сте изабрали! Нека вас они избаве из ваше невоље!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ