Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 44:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Излићу воду на земљу суву и потоке на земљиште сасушено. Излићу дух свој на потомство твоје и благословио сам поколења твоја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Jer ću vodu izliti na žedno tle, i vrela na sušnu zemlju. Izliću Duh svoj na potomstvo tvoje, i blagoslov na pokolenja tvoja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Јер ћу воду излити на жедно тле, и врела на сушну земљу. Излићу Дух свој на потомство твоје, и благослов на поколења твоја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Јер, излићу воду на жедну земљу и потоке на исушено тле. Свога Духа ћу ти излити на потомство и свој благослов на твоје потомке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Jer æu izliti vodu na žednoga i potoke na suhu zemlju, izliæu duh svoj na sjeme tvoje i blagoslov svoj na tvoje natražje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 44:3
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сазнаћеш да ти се потомство умножило, да пород твој расте као трава по земљи.


Он претвара пустињу у потоке водене и суву земљу у изворе воде.


Псалам Давидов док је био у Јудејској пустињи.


Послушајте опомену моју, излићу на вас дух свој, казаћу вам речи своје.


„Ја, Господ, њега чувам, заливам га стално. Дан и ноћ га чувам да га неко не би оштетио.


Тада ће се на нас излити дух с висине. Пустиња ће врт постати, а врт ће се у шуму претворити.


Човек ће бити као заветрина и као заклон од невремена, као потоци у земљи сушној, као сенка велике стене, у земљи сасушеној.


Сиромаси и убоги воду траже, али ње нема. Језик им се од жеђи осушио. Ја, Господ, њих ћу услишити, Бог Израиљев неће их напустити.


Као песка би било потомство твоје, а порода тела твог као зрна његових. Никад се не би затрло име његово, нити избрисало преда мном.”


Нису жеднели док их је кроз пустињу водио, из стене им је воду источио. Стену је расекао и вода је потекла.


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


„О, сви ви који сте жедни, дођите на воду! Иако немате новца, дођите! Без новца и плаћања, купите вина и млека!


Господ говори: „Ово је савез мој с њима: дух мој који је у теби и речи моје које ставих у уста твоја. Оне неће нестати из уста твојих, ни из устију потомака твојих, ни из устију потомака потомака твојих, од сада па довека.”


Познати ће бити потомци њихови међу варварима и нараштаји њихови међу народима. Ко год их види, познаће да су семе које је Господ благословио.


Неће узалуд радити, нити ће за рану смрт децу рађати. Биће благословен од Господа нараштај тај и с њима потомство њихово.


Благословићу њих и све око горе моје. Кишу ћу им давати на време, и то ће бити киша благословена.


Удахнућу у вас дух свој и учинићу да ходите по заповестима мојим и да очувате и испуњавате наредбе моје!


Нећу више окретати од њих лице своје, јер ћу на дом Израиљев излити дух свој”, говори Господ Господ.


Тада ми он рече: „Ова вода тече у источни крај, спушта се у равницу и улива се у море. Кад се улије у море, та се вода прочисти.


Сејте праведност, пожњећете милост! Крчите земљу нову! Време је да Господа тражите да би дошао и правдом вас облио.


Схватићете да сам ја посред Израиља, да сам ја, Господ, Бог ваш, и да другога нема. Народ мој неће се постидети довека.”


Потом ћу излити дух свој на свако тело. Прорицаће синови ваши и кћери, сањаће снове старци ваши и имаће виђења младићи ваши.


Остатак Јаковљев биће међу народима многим као лав међу зверима шумским, као лавић међу стадима оваца, који раздире кад пролази, а нико не избавља.


Излићу дух милости и молитве на дом Давидов и на становнике Јерусалима. Гледаће у мене, којега су проболи, и туговаће за њим као за јединцем, и жалиће за њим као за првенцем.


А кад нечисти дух изађе из човека, иде кроз безводна места тражећи покоја, и не налази га.


И задивише се верни из обрезања који су дошли с Петром што се и на многобошце излио дар Светога Духа,


‘У последње дане, говори Бог, излићу од свога Духа на све људе, па ће ваши синови и ваше кћери пророковати и ваши младићи ће гледати виђења, а ваши старци ће снивати снове;


Подигнут тако Божјом десницом, он је примио од Оца обећаног Духа Светога и излио ово што гледате и слушате.


Јер је за вас то обећање, и за вашу децу, и за све даљне, колико год их позове Господ Бог наш.”


И рече ми: „Свршило се. Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак. Ја ћу жедноме бадава дати из извора воде живота.


Дух и невеста рекоше: „Дођи.” И ко слуша, нека каже: „Дођи.” И ко је жедан, нека дође, и ко хоће, нека узме воду живота на дар.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ