Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исаија 42:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 да отвараш очи слепима, да изводиш сужње из затвора и из тамнице оне који у тами живе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 da otvoriš oči slepima, da izvedeš iz zatvora sužnje, iz tamnice one što u tami žive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 да отвориш очи слепима, да изведеш из затвора сужње, из тамнице оне што у тами живе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 да отвориш слепе очи, да изведеш сужње из затвора и да из тамнице пустиш оне који седе у тами.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Da otvoriš oèi slijepcima, da izvedeš sužnje iz zatvora i iz tamnice koji sjede u tami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исаија 42:7
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека се постиде сви који кипове поштују, који се хвале идолима својим. Поклоните му се сви богови!


У тај дан глуви ће чути речи из књиге, а очи слепих видеће из таме и мрака.


Тад ће се отворити очи слепима и отвориће се уши глувима.


Водићу слепе путевима које они не познају, водићу их стазама непознатим. Пред њима ћу обратити таму у светлост, а што је неравно у равно. То ћу учинити, нећу пропустити.


Међутим, оплењен и опљачкан је народ овај. Сви су у тамнице бачени, у затворима заробљени. Плен су постали, а нико их не избавља, поробљавају их, а нико не каже: ‘Врати!’”


да кажеш сужњима: ‘Изађите!’, а онима у тами: ‘Појавите се!’ Они ће на путу падати, али ће храну налазити по свим бреговима високим.


Дух је Господа Господа на мени, јер ме Господ помаза и посла да јављам добре вести убогима, да исцелим срца сломљена, да објавим слободу заробљенима и ослобођење сужњима,


Ти си варваре умножио, а ниси им радост увећао. Радоваће се пред лицем твојим као што се жетви радују, као што кличу кад плен деле.


Подносим гнев Господњи јер сам му згрешио. Кад расправи парницу моју и мени пресуди, извешће ме на светлост и гледаћу правду његову.


слепима се враћа вид и хроми ходају, губави се чисте и глуви чују, мртви устају и сиромашнима се проповеда јеванђеље;


Тада им отвори ум да разумеју Писма.


Тада рече Исус: „Ја сам дошао на овај свет за суд, да виде који не виде и да постану слепи они који виде.”


па му рече: „Иди, умиј се у Силоамској бањи”, што преведено значи „послан”. Он оде и уми се, те дође гледајући.


да им отвориш очи да се обрате од таме ка светлости и од сатанске власти к Богу, да верујући у мене приме опроштај грехова и удео међу онима који су освећени.’


Јер Бог, који је рекао да светлост засветли из таме, он је засветлио у нашим срцима – да ми будемо просвећени познањем славе Божје у лицу Исуса Христа.


и да се избаве од замке ђавола, који их је живе заробио да чине његову вољу.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


Саветујем ти да купиш од мене злата жеженог у огњу – да се обогатиш, и беле хаљине – да се обучеш и да се не покаже срамота твоје голотиње, и масти – да помажеш своје очи, да видиш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ